1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:05,170 --> 00:00:07,240 Episode 36 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,050 Welcome Lady Sungdeok. 5 00:00:23,200 --> 00:00:26,870 You are really alive. 6 00:00:29,050 --> 00:00:31,010 It's been a long time, my Queen. 7 00:00:32,300 --> 00:00:35,080 Have you been well? 8 00:00:50,270 --> 00:00:53,900 On my way here, I heard His Majesty is not well. 9 00:00:51,080 --> 00:00:53,820 {\a6}[Lady Sungdeok Hwangbo Su (Future Empress Cheonchu) ] 10 00:00:54,460 --> 00:00:56,330 Is he critically ill? 11 00:00:57,020 --> 00:00:58,680 That's not the case, 12 00:00:57,402 --> 00:01:00,004 {\a6}Queen Munwha 13 00:00:58,680 --> 00:01:01,460 but he must remain calm. 14 00:01:01,460 --> 00:01:04,130 This is why an unqualified person like myself 15 00:01:04,130 --> 00:01:06,340 is sitting in such an important position. 16 00:01:07,500 --> 00:01:10,920 Then I will meet the king first. 17 00:01:11,810 --> 00:01:13,320 Where is he? 18 00:01:14,050 --> 00:01:17,900 That's currently a bit difficult to do. 19 00:01:19,690 --> 00:01:20,790 Difficult? 20 00:01:22,300 --> 00:01:23,230 Yes. 21 00:01:23,570 --> 00:01:25,660 Since he has to avoid shock, 22 00:01:25,660 --> 00:01:29,430 we haven't told him you've returned safely. 23 00:01:37,950 --> 00:01:40,800 He needs to receive treatment for a month, 24 00:01:40,800 --> 00:01:42,880 so please be patient until then. 25 00:01:44,890 --> 00:01:46,130 My Queen, 26 00:01:47,290 --> 00:01:54,830 I know I openly opposed the king in the past, 27 00:01:56,340 --> 00:02:00,480 but after returning from death's doorstep, 28 00:02:01,150 --> 00:02:03,750 I realized I was very wrong. 29 00:02:04,760 --> 00:02:07,170 There will be no reason for me to bicker with the king. 30 00:02:08,220 --> 00:02:11,880 Please don't worry and allow me to see the king. 31 00:02:13,410 --> 00:02:15,000 That's not it. 32 00:02:15,400 --> 00:02:18,750 When the king heard you had died, 33 00:02:18,750 --> 00:02:20,590 he was extremely regretful. 34 00:02:21,520 --> 00:02:26,450 His regrets added to his poor health, which is why he collapsed. 35 00:02:28,130 --> 00:02:29,930 However, as I told you, 36 00:02:30,940 --> 00:02:33,760 he isn't in the condition to meet anyone. 37 00:02:33,760 --> 00:02:35,680 It's not because of what happened in the past. 38 00:02:37,540 --> 00:02:40,360 Then my child, 39 00:02:41,600 --> 00:02:43,430 I can meet my child, right? 40 00:02:45,240 --> 00:02:46,880 What did you say? 41 00:02:47,440 --> 00:02:48,880 Lady Sungdeok 42 00:02:47,830 --> 00:02:49,930 {\a6}Yi Hyunoon 43 00:02:49,640 --> 00:02:53,540 Your mother is in the palace. 44 00:02:55,760 --> 00:02:57,770 You wench, stop fooling around. 45 00:02:56,400 --> 00:02:58,140 {\a6}[Wang Song (Future King Mokjong)] 46 00:02:57,770 --> 00:03:00,690 How can a dead person come back to the palace? 47 00:03:00,690 --> 00:03:02,700 She didn't die. 48 00:03:03,380 --> 00:03:08,700 She was captured and held with the P.O.W.s. She is with the queen right now. 49 00:03:12,380 --> 00:03:20,110 It's because I didn't tell you the truth, but every night I prayed to God for her safety. 50 00:03:20,110 --> 00:03:26,160 God must have been so moved by my dedication, so our Lady Sungdeok has returned to Goryeo. 51 00:03:28,470 --> 00:03:29,350 Prince? 52 00:03:30,350 --> 00:03:31,220 Prince? 53 00:03:32,490 --> 00:03:33,480 Prince? 54 00:03:40,940 --> 00:03:43,630 I'm not saying I won't let you see Prince Gaeryeong. 55 00:03:44,950 --> 00:03:48,080 It's just that he has a problematic... 56 00:03:49,180 --> 00:03:50,360 A problem? 57 00:03:51,610 --> 00:03:52,770 Mother! 58 00:03:56,510 --> 00:03:57,650 Mother! 59 00:03:59,260 --> 00:04:00,290 Song! 60 00:04:09,310 --> 00:04:11,670 How long has it been, Song? 61 00:04:13,780 --> 00:04:14,800 Mother... 62 00:04:16,110 --> 00:04:18,320 Are you really my mother? 63 00:04:21,720 --> 00:04:23,550 Yes, Song. 64 00:04:24,740 --> 00:04:25,840 It's your mother. 65 00:04:26,780 --> 00:04:27,980 Your mother. 66 00:04:28,810 --> 00:04:29,940 Mother. 67 00:04:44,540 --> 00:04:47,470 Let me take a look at you, my son. 68 00:04:49,350 --> 00:04:52,150 Do you know how much I missed you? 69 00:04:54,420 --> 00:04:55,390 Mother, how did this happen? 70 00:04:55,770 --> 00:05:01,510 We thought you were dead, so we even had a funeral. 71 00:05:02,070 --> 00:05:03,970 What happened? 72 00:05:06,440 --> 00:05:10,470 Yes, I was on the brink of death, 73 00:05:11,970 --> 00:05:13,540 but I survived for you. 74 00:05:15,080 --> 00:05:18,060 To see you again, I lived. 75 00:05:19,100 --> 00:05:20,230 Song, 76 00:05:21,950 --> 00:05:23,250 if it wasn't for you, 77 00:05:23,840 --> 00:05:25,690 I wouldn't have been able to endure that place. 78 00:05:26,900 --> 00:05:29,070 I probably would have committed suicide and died. 79 00:05:29,560 --> 00:05:30,750 Mother! 80 00:05:33,000 --> 00:05:34,030 Song! 81 00:05:40,010 --> 00:05:41,190 Mother... 82 00:05:41,190 --> 00:05:42,140 Song... 83 00:05:51,340 --> 00:05:52,750 It's been a while. 84 00:05:57,040 --> 00:05:59,100 Gang Jo, I'm happy to see you. 85 00:05:59,650 --> 00:06:00,850 Glad to see you too. 86 00:06:00,850 --> 00:06:03,040 I heard you went to Khitan? 87 00:06:03,570 --> 00:06:04,750 Yes, I did. 88 00:06:06,330 --> 00:06:07,740 That's quite a feat. 89 00:06:06,960 --> 00:06:09,340 {\a6}Dae Dosu 90 00:06:07,740 --> 00:06:11,780 I didn't believe Lady Sungdeok was alive until I saw her myself. 91 00:06:11,780 --> 00:06:13,410 She was alive. 92 00:06:13,780 --> 00:06:16,480 Not only that, I heard she returned with the P.O.W.s. 93 00:06:16,480 --> 00:06:19,210 When we heard that, we all praised her. 94 00:06:19,540 --> 00:06:20,770 Is that so? 95 00:06:21,550 --> 00:06:26,300 We were disappointed when she didn't recognize us. 96 00:06:27,440 --> 00:06:31,180 My goodness, she's very busy with other matters, so of course she didn't. 97 00:06:32,600 --> 00:06:36,050 Yes, that's true. She's very busy. 98 00:06:33,450 --> 00:06:36,630 {\a6}Gang Jo 99 00:06:36,050 --> 00:06:38,610 When she sees you later, she'll be very happy to see you. 100 00:06:39,410 --> 00:06:42,870 But why are you all here? 101 00:06:43,560 --> 00:06:44,880 Are you stationed at the palace? 102 00:06:45,060 --> 00:06:47,880 Yes, we were called by the king. 103 00:06:47,880 --> 00:06:50,630 We are responsible for the safety of the palace. 104 00:06:52,390 --> 00:06:54,010 Surveillance you say? 105 00:07:00,960 --> 00:07:04,300 You want to take Prince Gaeryeong outside the palace? 106 00:07:05,430 --> 00:07:06,260 Yes. 107 00:07:06,890 --> 00:07:10,080 I want to spend one night with him at the Sungdeok Palace. 108 00:07:11,240 --> 00:07:12,710 That would fine, right Song? 109 00:07:13,420 --> 00:07:14,550 Yes, Mother. 110 00:07:15,150 --> 00:07:15,990 That... 111 00:07:16,620 --> 00:07:17,960 That can't happen. 112 00:07:19,580 --> 00:07:21,100 Why not? 113 00:07:21,780 --> 00:07:25,300 My mother almost died and I want to spend one night with her. 114 00:07:25,650 --> 00:07:27,120 Why are you saying no? 115 00:07:27,770 --> 00:07:31,050 Prince Gaeryeong, you are not an ordinary child. 116 00:07:31,050 --> 00:07:33,330 You're going to succeed the throne. 117 00:07:33,700 --> 00:07:38,670 Since the king is ill, you can't leave the palace. 118 00:07:39,770 --> 00:07:43,330 You are in charge of governing anyway. 119 00:07:43,840 --> 00:07:46,040 I am going with my mother. 120 00:07:46,770 --> 00:07:47,810 Prince Gaeryeong! 121 00:07:48,260 --> 00:07:49,470 Now that I think about it. 122 00:07:49,840 --> 00:07:52,650 There's something very strange with you. 123 00:07:53,330 --> 00:07:57,680 You didn't tell me my mother came back alive. 124 00:07:59,140 --> 00:08:03,590 Is seeing my mother a crime? 125 00:08:08,270 --> 00:08:09,410 My Queen, 126 00:08:10,270 --> 00:08:14,730 do you still think that I shouldn't see my own son? 127 00:08:15,170 --> 00:08:16,440 Is that it? 128 00:08:18,500 --> 00:08:20,910 No, it's not. 129 00:08:22,420 --> 00:08:25,600 Then, I will take him for one night. 130 00:08:26,810 --> 00:08:32,100 I know very well that my son will be the next king. 131 00:08:44,880 --> 00:08:46,840 What is this about? 132 00:08:46,840 --> 00:08:52,900 Then, the Khitan asked us to accept the consort? 133 00:08:53,160 --> 00:08:55,230 {\a6}[Park Yang Yu (Chancellor)] 134 00:08:54,040 --> 00:08:55,450 Yes, they have. 135 00:08:55,450 --> 00:08:57,300 That's ridiculous! 136 00:08:57,850 --> 00:09:00,950 It's already shameful to be allied with barbarians. 137 00:09:01,280 --> 00:09:04,080 How can we take her as a consort? 138 00:09:01,770 --> 00:09:04,010 {\a6}[Choi Seom (Councilor of the Royal Secretariat)] 139 00:09:04,380 --> 00:09:06,660 What kind of nation does this? 140 00:09:07,340 --> 00:09:14,820 We didn't have a choice, since Lady Sungdeok and the P.O.W.'s lives were at stake. 141 00:09:07,440 --> 00:09:10,080 {\a6}[Gang Gamchan (Grand Secretary of the Supreme Council)] 142 00:09:15,350 --> 00:09:17,380 We couldn't ignore it. 143 00:09:17,750 --> 00:09:24,820 But the fact is, the King is bedridden, so how can he take a consort? 144 00:09:18,520 --> 00:09:21,190 {\a6}[Choi Ryang (Minister of Culture)] 145 00:09:25,410 --> 00:09:27,130 That's exactly what I'm saying. 146 00:09:27,550 --> 00:09:30,540 He can't even govern these days, 147 00:09:30,540 --> 00:09:32,810 so how can he take a consort? 148 00:09:32,912 --> 00:09:36,100 But if we refuse their offer, 149 00:09:33,730 --> 00:09:36,140 {\a6}[Han Ingyeong (Minister of the Interior)] 150 00:09:36,100 --> 00:09:38,340 what if we have another war? 151 00:09:39,290 --> 00:09:40,560 That's correct. 152 00:09:40,880 --> 00:09:45,290 We cannot ignore what the minster said. 153 00:09:42,577 --> 00:09:44,854 {\a6}Han Ungong 154 00:09:45,290 --> 00:09:49,770 We cannot ignore the reality of their strength. 155 00:09:50,860 --> 00:09:53,900 If we have to have another war, then we will. 156 00:09:55,290 --> 00:09:58,430 {\a6}[Kim Shimon (Commissioner of Diplomatic Affairs)] 157 00:09:55,320 --> 00:10:00,010 How much of the barbarians' demands do you plan on doing? 158 00:10:00,300 --> 00:10:02,080 War is out of the question. 159 00:10:02,840 --> 00:10:05,910 We barely won last time 160 00:10:05,910 --> 00:10:10,220 and with the current situation we are in, we can't win against the Khitan. 161 00:10:06,470 --> 00:10:09,500 {\a6}[Seo Hui (Vice Minister of the Supreme Council)] 162 00:10:10,770 --> 00:10:15,480 It's a hard thing to accept, but until we can strengthen ourselves, 163 00:10:15,480 --> 00:10:18,030 we have no choice. 164 00:10:18,880 --> 00:10:21,570 If we borrow Song's forces, 165 00:10:21,570 --> 00:10:25,870 we can win against the Khitan. 166 00:10:28,420 --> 00:10:33,490 But why aren't you talking? 167 00:10:34,050 --> 00:10:38,950 When we discussed bringing in a consort before, you raised hell. 168 00:10:40,570 --> 00:10:43,340 {\a6}[Kim Won Soong (Chief of the Office of Astronomical Observation)] 169 00:10:44,050 --> 00:10:47,490 Well, I am sleepy during the daytime, 170 00:10:48,700 --> 00:10:51,560 so I can't concentrate on anything. 171 00:11:04,910 --> 00:11:10,150 Your efforts to raise the prince were useless. 172 00:11:11,650 --> 00:11:13,810 You did so much for him. 173 00:11:14,120 --> 00:11:16,840 How could he go with his birth mother so quickly? 174 00:11:19,610 --> 00:11:20,440 My Queen, 175 00:11:20,340 --> 00:11:23,010 {\a6}Court Lady Jo 176 00:11:21,570 --> 00:11:25,230 why don't we tell people about his epilepsy? 177 00:11:26,180 --> 00:11:27,470 Watch your mouth! 178 00:11:28,970 --> 00:11:29,950 Your tongue? 179 00:11:30,510 --> 00:11:31,940 Do you want it cut off? 180 00:11:32,820 --> 00:11:34,430 I'm sorry, 181 00:11:35,500 --> 00:11:38,640 but the way he acts is so awful. 182 00:11:46,940 --> 00:11:48,070 Really? 183 00:11:48,070 --> 00:11:50,090 You're good at archery now? 184 00:11:51,090 --> 00:11:52,480 Yes. 185 00:11:52,480 --> 00:11:55,660 If I shoot ten arrows, seven hit the bull's eye. 186 00:11:56,630 --> 00:11:58,140 That's amazing. 187 00:11:58,620 --> 00:12:01,670 Well, looks like we'll have to have a competition. 188 00:12:02,400 --> 00:12:04,520 Yes. Let's have one. 189 00:12:04,520 --> 00:12:05,910 I'm confident. 190 00:12:10,910 --> 00:12:14,080 My Lady, Foreman Kim is waiting. 191 00:12:17,170 --> 00:12:19,540 Song, wait a moment. 192 00:12:19,540 --> 00:12:21,590 I have important business to take care of. 193 00:12:21,590 --> 00:12:24,140 Yes. Go take care of business, Mother. 194 00:12:28,790 --> 00:12:31,340 Something I couldn't even think of has happened. 195 00:12:32,150 --> 00:12:36,780 The king is gravely ill and the queen is acting as the king. 196 00:12:38,200 --> 00:12:39,150 My Lady, 197 00:12:40,050 --> 00:12:44,400 if the king is ill, then we don't have to overthrow the king. 198 00:12:45,060 --> 00:12:50,110 If the king dies, the prince will receive the throne. 199 00:12:51,430 --> 00:12:53,800 We can't think it that easy. 200 00:12:53,800 --> 00:12:56,730 Didn't she say he will recover in a month? 201 00:12:55,340 --> 00:12:57,810 {\a6}Kim Chi Yang 202 00:12:57,080 --> 00:12:59,000 Then, we'll be back to square one. 203 00:13:00,910 --> 00:13:02,930 Instead, we should seize this opportunity 204 00:13:03,710 --> 00:13:05,530 and getting rid of the king would be better. 205 00:13:07,340 --> 00:13:08,330 Get rid of? 206 00:13:09,570 --> 00:13:10,790 Yes. 207 00:13:10,790 --> 00:13:13,130 Since he's already sick from poison, 208 00:13:13,130 --> 00:13:16,230 if we poison his food, no one will suspect anything 209 00:13:16,230 --> 00:13:17,930 and we can take care of this matter. 210 00:13:18,840 --> 00:13:19,980 I can't do that. 211 00:13:22,990 --> 00:13:24,580 We can't kill him. 212 00:13:25,610 --> 00:13:27,080 I just want him to overthrow him. 213 00:13:27,690 --> 00:13:29,060 But my queen, 214 00:13:29,060 --> 00:13:32,200 if we keep him alive, there will definitely be trouble. 215 00:13:32,850 --> 00:13:36,330 This is seen throughout history. 216 00:13:37,380 --> 00:13:39,180 If you want to get rid of him, 217 00:13:39,580 --> 00:13:40,970 then you have to kill him. 218 00:13:40,970 --> 00:13:44,270 You have to kill him and get rid of him, to not deal with the consequences. 219 00:13:44,860 --> 00:13:47,050 Didn't Her Highness say "no". 220 00:13:47,610 --> 00:13:49,650 She said no, so why do you have so much to say? 221 00:13:52,230 --> 00:13:53,820 Gang Jo is right. 222 00:13:54,690 --> 00:13:55,700 Foreman Kim, 223 00:13:57,280 --> 00:13:58,820 he's my brother. 224 00:13:59,880 --> 00:14:01,120 I don't want to kill him. 225 00:14:02,290 --> 00:14:05,820 But you're making an easy thing hard. 226 00:14:07,040 --> 00:14:08,580 Even if it's hard, do it. 227 00:14:10,070 --> 00:14:11,200 I ask of you. 228 00:14:14,070 --> 00:14:18,400 Then, compared to now, there has to be a lot more preparation. 229 00:14:19,560 --> 00:14:22,840 First, we have to find cabinet members, 230 00:14:22,840 --> 00:14:27,240 but more importantly, we have to make the palace soldiers be on our side. 231 00:14:28,850 --> 00:14:31,430 To avoid getting caught and doing this, 232 00:14:31,800 --> 00:14:33,620 it won't be easy. 233 00:14:35,280 --> 00:14:37,010 It's about changing the country, 234 00:14:37,470 --> 00:14:39,370 we should be prepared for this in the least. 235 00:14:41,180 --> 00:14:42,970 With the help of the Heavens, 236 00:14:42,970 --> 00:14:47,420 the soldiers in the palace are ones we fought with at Ahnyoongjin. 237 00:14:48,440 --> 00:14:51,440 We must make them ours. 238 00:14:52,870 --> 00:14:54,070 How? 239 00:14:55,390 --> 00:14:58,240 I will go into the palace. 240 00:15:00,880 --> 00:15:02,050 You will? 241 00:15:02,890 --> 00:15:03,650 Yes. 242 00:15:03,990 --> 00:15:09,260 Last time, when the King came to Myeongbok Palace, he offered me a position, which I refused. 243 00:15:09,780 --> 00:15:14,440 I will take the offer to go inside the palace and make allies. 244 00:15:14,440 --> 00:15:18,770 But that's the past, and the king is bedridden. 245 00:15:18,770 --> 00:15:19,820 My Lady, 246 00:15:19,820 --> 00:15:23,530 you have to meet the king. 247 00:15:23,530 --> 00:15:27,500 Meet the king directly and find out how bad his condition is. 248 00:15:28,600 --> 00:15:34,450 If he's really sick, then we don't need to shed blood in this coup. 249 00:15:34,820 --> 00:15:39,480 If he's not, then I must go into the palace. 250 00:15:40,490 --> 00:15:42,170 Then we have a chance. 251 00:15:53,350 --> 00:15:55,900 A Khitan consort? 252 00:15:56,690 --> 00:15:58,080 Yeah. 253 00:15:59,110 --> 00:16:01,870 That is what's being said at the palace. 254 00:16:02,990 --> 00:16:04,650 That's preposterous. 255 00:16:05,040 --> 00:16:08,180 With the queen still young, 256 00:16:08,180 --> 00:16:09,660 why a Khitan consort? 257 00:16:10,130 --> 00:16:12,470 With the king bedridden, 258 00:16:10,930 --> 00:16:12,970 {\a6}Jo Du 259 00:16:12,470 --> 00:16:14,250 what good will a consort do? 260 00:16:19,040 --> 00:16:19,990 But, 261 00:16:19,870 --> 00:16:22,340 {\a6}Jo Sun 262 00:16:20,660 --> 00:16:24,880 Sir, it seems like you didn't object. 263 00:16:28,950 --> 00:16:32,920 Your sense is much better than Jo Du's. 264 00:16:34,690 --> 00:16:39,680 That's right. There's no reason for me to object. 265 00:16:40,610 --> 00:16:42,810 What do you mean? 266 00:16:44,480 --> 00:16:49,850 Since the king is bedridden, 267 00:16:50,470 --> 00:16:53,130 even if he takes a consort, 268 00:16:54,240 --> 00:16:57,120 she won't be able to have a son. 269 00:16:58,870 --> 00:17:01,580 On top of that, if they are closer, 270 00:17:02,730 --> 00:17:04,770 there could be some benefits. 271 00:17:05,680 --> 00:17:06,610 Sir, 272 00:17:07,610 --> 00:17:12,780 are you going to use her to open trade with the Khitan? 273 00:17:13,300 --> 00:17:14,710 Yes, I am. 274 00:17:16,630 --> 00:17:24,010 Since our trade with Song is blocked, we need to open trade with the Khitan. 275 00:17:25,540 --> 00:17:27,870 You're really something. 276 00:17:28,260 --> 00:17:31,930 Your son-in-law may have a son, and you're talking about trade? 277 00:17:35,980 --> 00:17:37,590 Of course. 278 00:17:40,460 --> 00:17:43,410 A son-in-law, daughter, or nation... 279 00:17:44,170 --> 00:17:45,410 I don't need any of them. 280 00:17:46,730 --> 00:17:48,090 What I do need 281 00:17:48,480 --> 00:17:52,990 is something to increase my wealth. 282 00:17:54,340 --> 00:17:58,670 Even if the king dies, if my daughter betrays me, or if the country falls, 283 00:17:59,320 --> 00:18:02,320 wealth never disappears. 284 00:18:04,600 --> 00:18:09,330 An consort from the Khitan 285 00:18:12,120 --> 00:18:14,310 I think this will be 286 00:18:16,370 --> 00:18:20,180 my last chance to build my fortune. 287 00:18:22,940 --> 00:18:25,590 You did a great job during the war. 288 00:18:26,180 --> 00:18:30,720 When I heard you negotiated to end the war 289 00:18:31,390 --> 00:18:36,120 and gained our lost territory, I was elated. 290 00:18:36,120 --> 00:18:40,640 It's all because of our soldiers who fought in Ahnyoongjin. 291 00:18:41,090 --> 00:18:44,430 And I didn't endure hardship like you. 292 00:18:44,430 --> 00:18:47,550 I am so glad to see you again. 293 00:18:49,810 --> 00:18:51,200 My Lady, 294 00:18:52,080 --> 00:18:56,700 we can't do much about the king's illness, 295 00:18:53,060 --> 00:18:56,100 {\a6}[Yi Ji Baek (Inspector of the Board of Punishment)] 296 00:18:57,270 --> 00:19:00,980 but the queen acting as the king 297 00:19:01,530 --> 00:19:04,600 is not right. 298 00:19:04,600 --> 00:19:08,870 Prince Gaeryeong should be acting as the king. 299 00:19:09,170 --> 00:19:13,080 But the prince is too young. 300 00:19:13,490 --> 00:19:19,590 Then the mother of the prince should govern for him. 301 00:19:19,590 --> 00:19:21,550 Yes, that's correct. 302 00:19:22,100 --> 00:19:25,010 The prince will eventually become king, 303 00:19:23,490 --> 00:19:26,330 {\a6}[Yi Gyeomui ((Minister of Defense)] 304 00:19:25,010 --> 00:19:29,070 so we can't allow the queen to govern. 305 00:19:29,850 --> 00:19:33,660 But she is carrying out the king's orders, 306 00:19:34,110 --> 00:19:36,540 so we can't interfere. 307 00:19:36,540 --> 00:19:40,870 Truthfully, I don't believe that it's the king's order. 308 00:19:41,360 --> 00:19:43,140 Besides the queen, 309 00:19:43,140 --> 00:19:47,120 no one can see the king. 310 00:19:47,120 --> 00:19:48,810 I agree. 311 00:19:49,110 --> 00:19:55,210 I just wonder if the queen has other plans in mind. 312 00:19:55,850 --> 00:19:59,740 Otherwise, why won't she let Lady Sungdeok 313 00:19:59,740 --> 00:20:02,890 see her own brother? 314 00:20:04,220 --> 00:20:06,550 Then, why don't you 315 00:20:06,870 --> 00:20:13,130 ask the queen to let you see the king again? 316 00:20:14,270 --> 00:20:17,760 Even if he is ill, 317 00:20:17,760 --> 00:20:23,500 even I think it's wrong to prevent you from seeing him. 318 00:20:37,890 --> 00:20:40,600 My Majesty, I'm sorry. 319 00:20:37,200 --> 00:20:40,230 {\a6}[Seongjong (The 6th Ruler of Goryeo)] 320 00:20:41,450 --> 00:20:46,210 Your sister has come back alive, but I can't allow you to see her. 321 00:20:47,210 --> 00:20:49,150 Though I'm worried about your safety, 322 00:20:49,590 --> 00:20:51,810 I am afraid of her... 323 00:20:52,460 --> 00:20:55,200 just as if she returned from hell. 324 00:20:55,930 --> 00:20:57,130 But My Majesty, 325 00:20:57,620 --> 00:20:59,700 please get well. 326 00:21:00,110 --> 00:21:04,440 Get up like before and confidently lead Goryeo to be strong. 327 00:21:52,540 --> 00:21:53,990 How dare you?! 328 00:21:53,240 --> 00:21:57,780 {\a6}[Empress Dowager Xiao (Emperor Shengzhong's mother)] 329 00:21:54,620 --> 00:21:58,540 I saved your life and returned your P.O.W.s. 330 00:21:58,540 --> 00:22:00,760 How dare you think about betraying me? 331 00:22:09,510 --> 00:22:12,570 I, Empress, conquered the entire world. 332 00:22:13,730 --> 00:22:19,420 I will kill you and your son and make every Goryeoan my slave. 333 00:22:21,070 --> 00:22:21,750 No, you can't. 334 00:22:24,340 --> 00:22:24,790 No. 335 00:22:40,280 --> 00:22:42,670 NO! 336 00:22:42,800 --> 00:22:43,350 No! 337 00:22:46,480 --> 00:22:46,940 No, you can't. 338 00:22:47,090 --> 00:22:47,380 No. 339 00:22:47,820 --> 00:22:51,450 I will kill you! I will kill you! Kill you. 340 00:22:51,450 --> 00:22:52,650 Mother! 341 00:22:53,300 --> 00:22:56,080 What's wrong? Mother! 342 00:23:01,790 --> 00:23:04,250 Did you have a dream? 343 00:23:09,610 --> 00:23:10,650 Yes, I did. 344 00:23:12,770 --> 00:23:15,200 What kind of dream was it that you're this shocked? 345 00:23:16,170 --> 00:23:17,950 Look at this sweat! 346 00:23:21,950 --> 00:23:22,850 Song. 347 00:23:25,440 --> 00:23:27,080 Yes, Mother. 348 00:23:29,230 --> 00:23:31,050 No matter what, 349 00:23:31,990 --> 00:23:33,670 you must be a strong king. 350 00:23:34,290 --> 00:23:35,390 Do you understand? 351 00:23:36,440 --> 00:23:37,490 Mother? 352 00:23:39,060 --> 00:23:40,200 Answer me! 353 00:23:42,170 --> 00:23:45,860 You must be a strong king that doesn't bow down to other kings. 354 00:23:45,860 --> 00:23:50,920 No, you must be the emperor of a great empire, understand? 355 00:23:52,610 --> 00:23:55,450 Yes! Yes. 356 00:24:03,050 --> 00:24:05,260 You must become one. 357 00:24:08,390 --> 00:24:09,690 Don't be afraid. 358 00:24:11,650 --> 00:24:13,110 They're just human. 359 00:24:14,830 --> 00:24:15,960 Human. 360 00:24:34,380 --> 00:24:36,270 I need to see the king. 361 00:24:37,930 --> 00:24:40,060 Didn't I already tell you yesterday? 362 00:24:40,560 --> 00:24:44,390 For his quick recovery, please be patient. 363 00:24:45,600 --> 00:24:49,550 My Queen, I am not the same person as before. 364 00:24:50,310 --> 00:24:54,400 I will not interfere with his recovery, so please don't worry. 365 00:24:56,030 --> 00:24:59,150 Knowing that his sibling has come back alive 366 00:24:59,150 --> 00:25:03,410 will be helpful, not harmful. 367 00:25:03,410 --> 00:25:10,240 No, I disagree. Even good news could be harmful to him. 368 00:25:10,960 --> 00:25:12,980 If you can't believe what I am telling you, 369 00:25:12,980 --> 00:25:14,890 I will summon the doctor. 370 00:25:14,890 --> 00:25:17,560 I will go with that doctor and go see the king. 371 00:25:18,310 --> 00:25:21,190 If I cause any disturbance, then I will leave immediately. 372 00:25:22,600 --> 00:25:24,630 As a sister who came back from the brink of death, 373 00:25:24,630 --> 00:25:26,790 I am asking you to let me see my brother. 374 00:25:26,790 --> 00:25:28,080 No, you can't. 375 00:25:28,560 --> 00:25:30,320 I am asking you to wait a month. 376 00:25:31,100 --> 00:25:33,010 I am also asking a favor of you. 377 00:25:34,740 --> 00:25:41,220 No. No matter what you say, I must see him today. 378 00:25:41,220 --> 00:25:47,160 I will not allow you to see the king. 379 00:25:47,680 --> 00:25:49,900 I am his sister. 380 00:25:49,900 --> 00:25:53,900 I don't need your permission to see my own brother. 381 00:25:54,070 --> 00:25:57,270 I am not an ordinary queen. 382 00:25:57,270 --> 00:26:00,200 I am acting as the king, 383 00:26:00,200 --> 00:26:03,710 so my command is the king's command. 384 00:26:04,190 --> 00:26:06,010 Please leave. 385 00:26:25,590 --> 00:26:26,460 Please step aside. 386 00:26:26,940 --> 00:26:28,700 She came to see the king. 387 00:26:29,980 --> 00:26:32,850 {\a6}Kim Hoon Choi Ghi 388 00:26:30,250 --> 00:26:31,860 I'm sorry Instructor Gang. 389 00:26:31,860 --> 00:26:36,340 Without the queen's permission, we can't allow anyone to see him. 390 00:26:36,880 --> 00:26:39,510 Have you forgotten the queen you fought with at Ahnyoongjin? 391 00:26:41,360 --> 00:26:45,480 We know that well, but we are just following orders. 392 00:26:45,480 --> 00:26:46,620 Let them pass. 393 00:26:52,780 --> 00:26:56,730 My Lady, I'm glad to see you are well. 394 00:26:57,710 --> 00:27:00,700 I heard you became a general, congratulations. 395 00:27:01,350 --> 00:27:02,130 Thank you. 396 00:27:05,100 --> 00:27:07,100 Please take Lady Sungdeok inside. 397 00:27:07,470 --> 00:27:08,960 I will take full responsibility. 398 00:27:08,960 --> 00:27:12,570 But general, we have orders from the queen. 399 00:27:12,570 --> 00:27:14,890 The general said he will take full responsibility. 400 00:27:13,290 --> 00:27:15,000 {\a6}Yu Bang 401 00:27:15,530 --> 00:27:16,450 Please step aside. 402 00:27:19,880 --> 00:27:21,130 Everyone step aside. 403 00:27:22,380 --> 00:27:23,250 Thank you. 404 00:27:24,350 --> 00:27:25,390 Please stay here Drillmaster Gang. 405 00:27:46,870 --> 00:27:49,400 My Lady, you can't come in here. 406 00:27:50,780 --> 00:27:51,900 Please step outside. 407 00:27:52,350 --> 00:27:53,330 My Lady... 408 00:27:55,390 --> 00:27:56,960 Didn't I say to go outside. 409 00:28:00,080 --> 00:28:03,730 Please don't say anything that will excite him. 410 00:28:26,330 --> 00:28:28,570 In order to obtain your goal, 411 00:28:28,570 --> 00:28:32,660 you must become an evil that doesn't have blood or tears. 412 00:28:33,270 --> 00:28:37,450 In order to come this far, I killed my two older sisters. 413 00:28:38,270 --> 00:28:43,520 In order to take Chancellor Park, I poisoned his wife. 414 00:28:44,840 --> 00:28:49,690 When you kill someone, you must be complete evil. That way no one dares to challenge you. 415 00:29:05,110 --> 00:29:06,220 Brother. 416 00:29:08,140 --> 00:29:08,970 Su. 417 00:29:10,290 --> 00:29:11,780 Su, 418 00:29:14,320 --> 00:29:15,430 is that you? 419 00:29:16,280 --> 00:29:18,770 Yes, Brother. 420 00:29:20,750 --> 00:29:22,820 Su. 421 00:29:29,510 --> 00:29:33,980 You even come to me in my dream. 422 00:29:36,450 --> 00:29:37,690 I missed you. 423 00:29:39,830 --> 00:29:42,080 I missed you, Su. 424 00:29:46,210 --> 00:29:50,110 Brother, it's not a dream. 425 00:29:52,080 --> 00:29:57,410 I'm back. I came back alive from Khitan. 426 00:30:10,930 --> 00:30:19,150 Is this real? This is not a dream? 427 00:30:21,500 --> 00:30:23,570 Yes, Brother. 428 00:30:24,000 --> 00:30:25,270 It's not. 429 00:30:27,730 --> 00:30:31,820 Brother, how did this happen? 430 00:30:34,780 --> 00:30:37,950 Su... 431 00:30:39,940 --> 00:30:43,730 You're alive. 432 00:30:44,220 --> 00:30:45,690 You were alive. 433 00:30:48,190 --> 00:30:49,980 How did this happen? 434 00:30:52,010 --> 00:30:53,300 If this is a dream, 435 00:30:55,080 --> 00:30:56,810 I don't want to wake up. 436 00:30:59,160 --> 00:31:00,260 Su. 437 00:31:08,110 --> 00:31:09,600 What are you saying?! 438 00:31:10,030 --> 00:31:12,650 Lady Sungdeok went into the king's bedroom? 439 00:31:14,710 --> 00:31:17,020 Yes, My Queen. 440 00:31:18,000 --> 00:31:19,430 How dare she?! 441 00:31:19,430 --> 00:31:23,400 I've given the order not to allow anyone in. 442 00:31:25,030 --> 00:31:27,000 The general 443 00:31:27,390 --> 00:31:32,370 fought with Lady Sungdeok in Ahnyoongjin. 444 00:31:33,580 --> 00:31:34,970 What? 445 00:31:36,000 --> 00:31:41,090 I was the head of Ahnyoongjin. 446 00:31:42,730 --> 00:31:47,680 Please don't tell anyone that I told you about this. 447 00:31:47,680 --> 00:31:50,570 I am just telling you out of respect. 448 00:31:50,570 --> 00:31:54,750 If they know about this, they will kill me. 449 00:32:03,150 --> 00:32:04,340 Is that so? 450 00:32:05,240 --> 00:32:09,360 You were captured in Seogyeong all along? 451 00:32:11,310 --> 00:32:13,490 Yes, Brother. 452 00:32:15,230 --> 00:32:16,750 I didn't know. 453 00:32:19,620 --> 00:32:21,270 I was careless. 454 00:32:23,680 --> 00:32:29,400 Su, I have done so much wrong to you. 455 00:32:30,520 --> 00:32:34,940 You are the only sister I have left. What I've done to you! 456 00:32:40,050 --> 00:32:41,090 Brother. 457 00:32:43,020 --> 00:32:54,670 Please forgive me, Su. 458 00:32:56,760 --> 00:32:58,370 No, Brother. 459 00:32:59,510 --> 00:33:03,780 It should be me asking for forgiveness, not you. 460 00:33:07,290 --> 00:33:12,600 Through this war, I have learned a lot. 461 00:33:13,850 --> 00:33:19,020 I almost couldn't see you or my son again. 462 00:33:21,980 --> 00:33:23,550 From the lessons I learned during the war, 463 00:33:25,000 --> 00:33:30,820 I won't run around outside and I will obey your orders 464 00:33:31,680 --> 00:33:35,830 and train myself to be a good woman. 465 00:33:37,040 --> 00:33:40,120 Is this true? 466 00:33:42,690 --> 00:33:44,610 Yes, Brother. 467 00:33:47,440 --> 00:33:52,560 I have been too rude to you, Brother. 468 00:33:54,260 --> 00:33:55,970 Forgive me, Brother. 469 00:33:58,480 --> 00:33:59,830 How can this be? 470 00:34:02,190 --> 00:34:05,290 You have returned a new person, but Prince Gaeryeong is... 471 00:34:06,900 --> 00:34:08,120 Prince Gaeryeong is... 472 00:34:13,570 --> 00:34:16,620 Brother, what is wrong? 473 00:34:17,820 --> 00:34:23,220 My chest, I'm suffocating. I feel nauseated. 474 00:34:25,820 --> 00:34:27,380 My head hurts so much. 475 00:34:31,200 --> 00:34:34,790 Is the royal doctor there? Please come in. 476 00:34:35,790 --> 00:34:38,490 Your Highness, why are you sitting up? 477 00:34:38,490 --> 00:34:40,000 Please lie down. 478 00:34:47,980 --> 00:34:50,970 My Lady, please leave now. 479 00:34:50,970 --> 00:34:52,670 He must not exert himself. 480 00:34:53,850 --> 00:34:54,800 One thing... 481 00:34:55,390 --> 00:34:57,410 I have one request I need to ask of His Highness. 482 00:34:57,410 --> 00:35:00,110 No, you must not. Please leave, My Lady. 483 00:35:00,850 --> 00:35:02,640 It's just a few words. 484 00:35:02,640 --> 00:35:03,680 My Lady... 485 00:35:03,680 --> 00:35:05,020 It's fine. 486 00:35:07,140 --> 00:35:08,270 Tell me. 487 00:35:18,340 --> 00:35:20,030 Lady Sungdeok, that child... 488 00:35:20,490 --> 00:35:22,260 She's probably doing well, right? 489 00:35:22,920 --> 00:35:24,830 Most likely. 490 00:35:25,340 --> 00:35:27,290 Don't be concerned. 491 00:35:28,780 --> 00:35:34,540 I am frustrated because I can't watch from my palm. 492 00:35:35,030 --> 00:35:39,250 So when Foreman Kim's caravan arrives, 493 00:35:35,500 --> 00:35:39,170 {\a6}[Han Derang (Khitan Commissioner of the Security Council)] 494 00:35:39,250 --> 00:35:42,180 I think we need to send someone back with him. 495 00:35:43,830 --> 00:35:46,020 Someone in addition to the consort? 496 00:35:46,890 --> 00:35:51,460 Yes, since she will be watched at all times, 497 00:35:51,460 --> 00:35:59,670 I think we need an additional person to help Lady Sungdeok. 498 00:36:01,620 --> 00:36:03,500 But that'd be the same. 499 00:36:03,840 --> 00:36:08,850 They'll know that person is from us, so that person will be watched carefully too. 500 00:36:09,680 --> 00:36:16,350 Instead, how about planting a spy among the Goryeoan court? 501 00:36:18,310 --> 00:36:21,490 So, you can't trust Foreman Kim? 502 00:36:22,560 --> 00:36:23,560 I don't know. 503 00:36:24,420 --> 00:36:26,210 His face is like a cat's. 504 00:36:37,650 --> 00:36:39,410 Is the training going well? 505 00:36:40,140 --> 00:36:41,470 Yes, your highness. 506 00:36:40,430 --> 00:36:42,730 {\a6}Yayul Jukleul 507 00:36:42,180 --> 00:36:44,150 Everything is being taken care of. 508 00:37:19,200 --> 00:37:21,370 {\a6}Xiao Zanli 509 00:37:36,520 --> 00:37:38,030 Even including sexual techniques? 510 00:37:38,570 --> 00:37:39,870 Yes, Your Majesty. 511 00:37:42,030 --> 00:37:44,200 How pitiful. 512 00:37:41,620 --> 00:37:45,890 {\a6}Shengzhong (6th Ruler of Khitan) 513 00:37:45,070 --> 00:37:51,370 If other countries find out, they'll think we've lost the war, so we're sending a royal. 514 00:37:52,500 --> 00:37:54,680 Why is she doing such a futile thing? 515 00:37:55,650 --> 00:37:56,490 Your Majesty, 516 00:37:55,400 --> 00:37:59,070 {\a6}Yelu Pennu Yelu Wuji 517 00:37:57,180 --> 00:38:00,660 why don't you request to run the country yourself now? 518 00:38:03,820 --> 00:38:07,190 You are 24 years old, Your Majesty. 519 00:38:07,550 --> 00:38:10,500 Until when are you going to let the Empress run the nation? 520 00:38:11,040 --> 00:38:14,430 Don't you dare say such a thing out loud. 521 00:38:16,050 --> 00:38:21,630 You don't know how scary my mother is yet. 522 00:38:30,730 --> 00:38:33,740 Your Highness, are you okay? 523 00:38:35,340 --> 00:38:41,860 I'm okay, but why didn't you tell me? 524 00:38:43,670 --> 00:38:45,290 What are you talking about? 525 00:38:46,750 --> 00:38:50,640 That Lady Sungdeok came back alive. 526 00:38:52,160 --> 00:38:59,770 I was concerned that a sudden shock might be harmful to your health, Your Highness. 527 00:39:00,920 --> 00:39:02,360 Please forgive me. 528 00:39:03,470 --> 00:39:04,770 Is that so? 529 00:39:06,600 --> 00:39:11,450 But now, what are we to do with Prince Gaeryeong? 530 00:39:12,340 --> 00:39:16,580 How can it be? Epilepsy? 531 00:39:17,290 --> 00:39:20,220 I couldn't bring myself to tell Lady Sungdeok. 532 00:39:21,770 --> 00:39:30,130 That child has returned from the brink of death, but now Prince Gaeryeong has this epilepsy. 533 00:39:32,890 --> 00:39:36,150 Your Majesty, please do not say anymore. 534 00:39:36,960 --> 00:39:42,220 Please forget everything for a while and think about your health. 535 00:39:43,060 --> 00:39:47,050 I will tell you just one thing. 536 00:39:49,500 --> 00:39:52,860 Drillmaster Gang, the martial arts instructor of Myeongbok Palace. 537 00:39:53,800 --> 00:39:57,740 Please give him the title of General of the Palace troops. 538 00:39:59,200 --> 00:40:02,380 Your Majesty, why are you saying that so suddenly? 539 00:40:03,180 --> 00:40:04,420 Why that man? 540 00:40:05,390 --> 00:40:08,130 Lady Sungdeok has requested it. 541 00:40:08,820 --> 00:40:10,230 Please do as I ask. 542 00:40:21,140 --> 00:40:23,410 Your instatement has been taken care of. 543 00:40:23,950 --> 00:40:26,630 How serious was His Highness's illness? 544 00:40:27,570 --> 00:40:33,390 He seemed very ill, but the royal doctor said he'll recover in a month. 545 00:40:35,010 --> 00:40:40,590 Anyway, once you enter the palace, begin to convert the palace troops. 546 00:40:41,370 --> 00:40:44,590 I will take care of getting the palace officials on our side. 547 00:40:45,880 --> 00:40:46,990 Yes, My Lady. 548 00:40:48,090 --> 00:40:50,960 Just in case, we will need to prepare an army. 549 00:40:51,640 --> 00:40:54,360 I think we should send Cheon Hyang Bi to the Balhae village. 550 00:40:55,720 --> 00:41:00,170 That is the best place to train an army without being seen. 551 00:41:01,700 --> 00:41:05,510 I can get reinforcements from my Jurchen village. 552 00:41:06,470 --> 00:41:09,880 But as I've said before, the easiest way is 553 00:41:10,450 --> 00:41:12,730 to get rid of just one king. 554 00:41:12,730 --> 00:41:15,850 Her Highness has already said no to that. 555 00:41:21,620 --> 00:41:22,990 Are there any other issues. 556 00:41:24,940 --> 00:41:29,730 Then, we need to stir the people's mind. 557 00:41:32,900 --> 00:41:36,240 In order to overthrow the king, we must stir unrest in the people. 558 00:41:36,640 --> 00:41:39,170 We need that even when we've succeeded. 559 00:41:40,250 --> 00:41:45,350 If the people do not support us, the deposed king can revolt against us. 560 00:41:45,990 --> 00:41:50,340 Since you had a central role in this war, that will be a great help to us, My Lady. 561 00:41:50,890 --> 00:41:55,360 His highness wanted to give them land and surrender. 562 00:41:55,360 --> 00:41:59,610 Not only that, you returned from Khitan with the P.O.W.s. 563 00:42:00,270 --> 00:42:04,280 We need to tell the people and systematically magnify these issues. 564 00:42:04,740 --> 00:42:07,140 I will give this duty to Sa Gamun. 565 00:42:09,550 --> 00:42:10,650 I understand. 566 00:42:10,650 --> 00:42:11,710 Please do so. 567 00:42:12,390 --> 00:42:16,310 But among our own soldiers, who should know about this? 568 00:42:17,790 --> 00:42:21,630 Those that went to Khitan, Cheon Hyang Bi, Sa Gamun, Sa Illa, and 569 00:42:21,630 --> 00:42:24,400 Instructor Yi Sulwha will be enough. 570 00:42:25,810 --> 00:42:28,390 Mr. Yi's too talkative, so do not tell him. 571 00:42:29,950 --> 00:42:31,330 Yes, My Lady. 572 00:42:33,430 --> 00:42:35,960 This movement must succeed. 573 00:42:37,540 --> 00:42:39,520 If we fail, then not only us, but 574 00:42:40,900 --> 00:42:42,670 there will be no future for Goryeo. 575 00:42:58,410 --> 00:43:01,920 He said to appoint the Instructor from Myeongbok Palace as a general? 576 00:43:02,610 --> 00:43:03,880 That is so. 577 00:43:04,340 --> 00:43:06,280 Isn't that odd? 578 00:43:07,120 --> 00:43:09,340 His Highness is so ill, 579 00:43:10,140 --> 00:43:12,570 but she asks him to appoint the instructor? 580 00:43:13,270 --> 00:43:17,090 Since his highness has ordered it, we must obey. 581 00:43:17,090 --> 00:43:20,900 But I feel insecure. 582 00:43:21,440 --> 00:43:25,070 Not only him, but even the palace guards 583 00:43:25,070 --> 00:43:28,220 fought with Lady Sungdeok at Ahnyoongjin. 584 00:43:29,300 --> 00:43:31,120 Even the palace guards? 585 00:43:31,120 --> 00:43:32,270 Yes. 586 00:43:33,190 --> 00:43:37,490 Since this is the case, we must do something as well. 587 00:43:38,140 --> 00:43:41,930 We must come up with a plan to oppose Lady Sungdeok. 588 00:43:42,440 --> 00:43:44,720 Your Highness, in order to do so, 589 00:43:45,150 --> 00:43:49,190 we must get rid of members who favor Lady Sungdeok, 590 00:43:49,540 --> 00:43:55,610 especially the head of military. 591 00:43:56,660 --> 00:43:58,910 Are you saying we should reshuffle the cabinet? 592 00:43:59,630 --> 00:44:01,050 Yes. 593 00:44:02,390 --> 00:44:04,650 But we don't have reasons for a change. 594 00:44:05,190 --> 00:44:07,410 We can make reason. 595 00:44:08,180 --> 00:44:14,230 But the main source of the problem is Prince Gaeryeong. 596 00:44:15,610 --> 00:44:17,000 The prince? 597 00:44:17,550 --> 00:44:18,680 Yes. 598 00:44:19,920 --> 00:44:23,250 Even if we change the cabinet to be on our side, 599 00:44:24,410 --> 00:44:26,710 it will be useless when the prince becomes king. 600 00:44:27,750 --> 00:44:33,470 You have less respect from the people than Lady Sungdeok. 601 00:44:35,420 --> 00:44:38,440 We must remove the Crown Prince. 602 00:44:38,440 --> 00:44:40,130 No, I can't. 603 00:44:40,130 --> 00:44:42,090 I raised him. 604 00:44:42,090 --> 00:44:43,660 Take the title away from him? 605 00:44:44,360 --> 00:44:48,360 Then, does he obey you, My Lady? 606 00:44:48,680 --> 00:44:52,800 When Lady Sungdeok returned, didn't he follow her without hesitation? 607 00:44:54,320 --> 00:44:57,950 Even so, I don't like the idea of removing his title. 608 00:44:58,740 --> 00:45:01,040 Even the king would not allow that to happen. 609 00:45:01,720 --> 00:45:05,310 You must think with the possibility that something happens to the king! 610 00:45:05,740 --> 00:45:08,420 We don't have anyone to take the throne. 611 00:45:09,440 --> 00:45:10,920 Yes, there is. 612 00:45:12,020 --> 00:45:13,690 There is Prince Gyeongjuwon. 613 00:45:15,220 --> 00:45:16,680 Prince Gyeongjuwon? 614 00:45:17,490 --> 00:45:23,930 He's in exile. He has no interest in politics. 615 00:45:24,820 --> 00:45:29,330 That's true for the prince, but his son is a different story. 616 00:45:30,110 --> 00:45:32,370 Are you talking about Prince Daeryang? 617 00:45:32,860 --> 00:45:34,140 Yes. 618 00:45:35,130 --> 00:45:39,480 You once raised him also? 619 00:45:47,650 --> 00:45:50,540 What are you talking about, My Queen? 620 00:45:51,050 --> 00:45:55,530 You want to build fortresses on the northern border? 621 00:45:56,090 --> 00:45:57,350 Yes. 622 00:45:57,840 --> 00:46:00,710 We acquired that land as a result of your brave efforts. 623 00:46:01,180 --> 00:46:06,220 Please go there and build fortresses to defend against invaders. 624 00:46:06,700 --> 00:46:13,290 But, My Queen. He is too aged to carry out your orders. 625 00:46:14,110 --> 00:46:17,880 Then, his assistant Gang Gamchan can help him. 626 00:46:18,850 --> 00:46:21,750 I heard you know the region well. 627 00:46:23,070 --> 00:46:26,670 Yes, but... 628 00:46:28,680 --> 00:46:31,860 Why? Do you not like my suggestion? 629 00:46:32,350 --> 00:46:40,060 No, My Queen. I will do my best to carry out your orders. 630 00:46:41,640 --> 00:46:48,520 Thank you very much. I'll have one less thing to worry about. 631 00:46:49,290 --> 00:46:53,490 Now, I am going to reassign the cabinet members. 632 00:47:05,180 --> 00:47:10,070 First, Ministry of Defense, Yi Gyeomui, will be reassigned to Associate Royal Undersecretary, and 633 00:47:10,450 --> 00:47:14,290 Lord Choi Seom will replace him. 634 00:47:15,080 --> 00:47:16,550 Minister of Punishment, Yi Ji Baek, 635 00:47:16,550 --> 00:47:20,970 will be reassigned to Superintendent of the Office of Diplomatic Reception, 636 00:47:20,970 --> 00:47:23,390 and his position will be replaced by Lord Kim Shimon. 637 00:47:23,970 --> 00:47:27,260 Also, I am restoring Lord Kim Won Soong, Lord Seol Shinyu, 638 00:47:27,260 --> 00:47:30,340 and Lord Yi Yang to their former posts in 639 00:47:30,660 --> 00:47:34,860 Ministry of Revenue, Ministry of Punishment, and Ministry of Defense, respectively. 640 00:47:38,420 --> 00:47:40,580 Please hold on, My Queen. 641 00:47:40,580 --> 00:47:44,480 Is the king aware of all these changes? 642 00:47:45,720 --> 00:47:49,210 Yes, he is. Why? 643 00:47:49,210 --> 00:47:56,220 What is the reason you are casting out the members of the Northern party? 644 00:47:56,660 --> 00:48:02,770 You'd better watch what you say. I don't move people based on party. 645 00:48:02,770 --> 00:48:09,690 But the king is concerned about the balance of power. 646 00:48:09,690 --> 00:48:13,450 These moves do not coincide with his ideas. 647 00:48:14,370 --> 00:48:16,560 I said I already have discussed it with the king. 648 00:48:17,320 --> 00:48:21,920 Also, you don't have any right to say anything. 649 00:48:22,660 --> 00:48:27,610 The king collapsed because of you. 650 00:48:29,450 --> 00:48:32,920 You'd better be thankful you still have jobs. 651 00:48:45,680 --> 00:48:47,150 Is that true? 652 00:48:47,740 --> 00:48:50,150 Gang Gamchan and his superior were reassigned to the North 653 00:48:50,150 --> 00:48:52,700 and the Shilla party is running the country? 654 00:48:52,700 --> 00:48:54,870 Yes, My Lady. 655 00:48:55,440 --> 00:49:00,020 The queen said she discussed these changes with the king and carried them out. 656 00:49:01,400 --> 00:49:02,510 My God. 657 00:49:03,610 --> 00:49:09,600 I thought she was a tame cat, but she is a tiger with hidden claws. 658 00:49:10,310 --> 00:49:12,810 We don't know about the others, 659 00:49:13,300 --> 00:49:18,481 but we need Gang Gamchan and Lord Seo Hui to accomplish our mission. 660 00:49:18,950 --> 00:49:23,300 Not only that, Seo Hui was the most important person in winning this war. 661 00:49:24,450 --> 00:49:29,840 We should prevent them from leaving, since we need the most revered people to win the people's respect. 662 00:49:30,500 --> 00:49:32,200 I have a different opinion. 663 00:49:32,810 --> 00:49:35,000 I don't know much about the other cabinet members, 664 00:49:35,017 --> 00:49:39,181 but Lord Seo Hui and Gang Gamchan are both very loyal to the king. 665 00:49:39,720 --> 00:49:49,570 We may need them later, but I doubt they will agree to overthrow the king. 666 00:49:51,310 --> 00:49:55,050 Most likely, they could be our deterrents to carry out our mission. 667 00:49:57,310 --> 00:50:04,210 I don't think they are the people we need to carry out the mission now. 668 00:50:05,000 --> 00:50:08,880 Then, whom do you think we need? 669 00:50:10,300 --> 00:50:15,730 Right now, we need Yi Gyeomui who has many years of controlling the military and 670 00:50:15,730 --> 00:50:19,830 Yi Ji Baek from the Office of Punishment. 671 00:50:20,960 --> 00:50:30,570 As you know, Yi Gyeomui was a soldier and Yi Ji Baek are both a bit naive. 672 00:50:40,760 --> 00:50:43,410 Things are becoming odd. 673 00:50:43,730 --> 00:50:45,250 Yes. 674 00:50:46,270 --> 00:50:52,090 I thought it was quiet for a while, but it seems it's the beginning of a war between the two parties. 675 00:50:53,360 --> 00:51:00,060 Do you think the queen discussed this with the king? 676 00:51:04,680 --> 00:51:11,140 Don't you think someone else is behind her? 677 00:51:12,160 --> 00:51:17,630 I think since Lady Sungdeok is back and the king is bedridden, 678 00:51:18,220 --> 00:51:22,520 people who are afraid of losing power, are conspiring. 679 00:51:23,490 --> 00:51:27,260 That goes for both parties. 680 00:51:30,320 --> 00:51:39,640 Don't you think it's the same when people talked about crowning the prince to king? 681 00:51:41,010 --> 00:51:46,380 Then, are you going to stay aside and watch? 682 00:51:46,380 --> 00:51:52,220 Listen to me, Minister Gang, I am sick and tired of political wars. 683 00:51:52,850 --> 00:51:58,480 Since King Gyeongjong, I've been a member of the cabinet, 684 00:51:59,140 --> 00:52:01,270 but I don't want to be part of any war between parties. 685 00:52:02,410 --> 00:52:04,570 I am exhausted now. 686 00:52:04,570 --> 00:52:05,940 Then 687 00:52:07,560 --> 00:52:08,730 Minister Gang, 688 00:52:09,420 --> 00:52:11,140 let's leave for the North. 689 00:52:11,620 --> 00:52:14,390 Let's forget about politics, 690 00:52:14,390 --> 00:52:18,280 and let's concentrate on building strong fortresses for the country. 691 00:52:20,130 --> 00:52:29,090 I will follow you wherever you go. But will you be alright? 692 00:52:29,650 --> 00:52:33,860 Just as Minister Yi Gyeomui said, you have aged. 693 00:52:36,050 --> 00:52:45,550 I think this will be my last chance to contribute to the country. 694 00:52:46,460 --> 00:52:52,760 Like you said, I am old. I have no energy to fight the enemy. 695 00:52:53,290 --> 00:53:00,160 I despise fighting between parties, 696 00:53:00,800 --> 00:53:07,380 so I will go north, and build strong fortresses 697 00:53:07,880 --> 00:53:15,000 that the enemy can't ever invade us. I want to make that my last legacy. 698 00:53:16,100 --> 00:53:17,710 Won't you come with me? 699 00:53:21,640 --> 00:53:23,270 I understand. 700 00:53:24,330 --> 00:53:25,610 I will do as you ask. 701 00:53:26,620 --> 00:53:27,730 Thank you. 702 00:53:28,310 --> 00:53:29,460 Have a drink. 703 00:53:30,590 --> 00:53:32,220 According Goryeo's history, 704 00:53:32,220 --> 00:53:34,620 Seo Hui spent the next three years building forts 705 00:53:34,790 --> 00:53:40,920 It is recorded that in the northern border region at Jangheungjin, Guihwajin, Gwakju and Guiju, 706 00:53:40,920 --> 00:53:47,710 Anuijin, Heunghwajin, Seongju, and Mengju fortresses were built. 707 00:53:48,830 --> 00:53:57,300 These forts became solid buffers in the second Khitan invasion with an army of 300,000. 708 00:53:57,740 --> 00:53:59,610 Fortess Heunghwajin, in particular, 709 00:53:59,610 --> 00:54:00,950 came to be known as "the Impenetrable Wall" for General Yang Gyu's 710 00:54:00,951 --> 00:54:05,151 victory with a small army against overwhelming odds. 711 00:54:06,000 --> 00:54:11,030 Seo Hui was well known for his intelligence on foreign policy. 712 00:54:11,030 --> 00:54:15,780 He left the legacy of defending the country with his ability to foresee the future. 713 00:54:18,950 --> 00:54:21,590 {\a6}Jurchen Village 714 00:54:23,410 --> 00:54:24,840 It's Sa Illa noona. 715 00:54:26,520 --> 00:54:28,470 Unni! 716 00:54:31,010 --> 00:54:32,050 Have you been well? 717 00:54:41,310 --> 00:54:43,520 Is he truly safe? 718 00:54:44,980 --> 00:54:47,980 {\a6}Sa Illa 719 00:54:45,440 --> 00:54:49,220 Yes, he has returned safely and in good health. 720 00:54:49,220 --> 00:54:51,570 I have been anxious. 721 00:54:53,190 --> 00:54:57,220 You and your brother couldn't be contacted, as well. I thought it was all for nothing. 722 00:54:58,050 --> 00:54:59,910 Our master has sent a message. 723 00:55:01,160 --> 00:55:02,730 It is time to begin. 724 00:55:04,050 --> 00:55:08,090 The time has come for the dragon to awaken. 725 00:55:15,810 --> 00:55:19,310 {\a6}Balhae village 726 00:55:26,210 --> 00:55:27,990 A company of 500 soldiers? 727 00:55:28,930 --> 00:55:30,200 Yes. 728 00:55:30,780 --> 00:55:34,960 The war has ended. Why the need for so many soldiers? 729 00:55:35,650 --> 00:55:40,340 My brother has ordered it. No questions asked. 730 00:55:35,490 --> 00:55:38,030 {\a6}Cheon Hyang Bi 731 00:55:40,790 --> 00:55:41,530 Really? 732 00:55:42,560 --> 00:55:46,650 If it is the order of Instructor Gang and Lady Sungdeok, it will be carried out. 733 00:55:47,360 --> 00:55:48,320 I will do it. 734 00:56:04,710 --> 00:56:06,300 Welcome. 735 00:56:08,620 --> 00:56:10,530 Hey, Sa Gamun. 736 00:56:11,020 --> 00:56:14,620 It's been a while. How long has it been? 737 00:56:15,250 --> 00:56:16,270 How have you been? 738 00:56:15,770 --> 00:56:18,700 {\a6}Sa Gamun 739 00:56:16,810 --> 00:56:20,140 Well, me. It's always the same. 740 00:56:22,520 --> 00:56:25,150 Tell me those stories. 741 00:56:25,150 --> 00:56:29,180 The residents of the Western capital are in uproar. 742 00:56:29,180 --> 00:56:30,410 What do you mean? 743 00:56:31,570 --> 00:56:37,400 Our Lady Sungdeok turned the Khitan inside out, I heard. 744 00:56:37,400 --> 00:56:40,610 The rumor is circulating in the Western capital. 745 00:56:41,660 --> 00:56:43,240 Who would say such a thing? 746 00:56:43,240 --> 00:56:44,410 Who else? 747 00:56:44,410 --> 00:56:48,740 The P.O.W.s who returned from the Khitan. 748 00:56:48,740 --> 00:56:54,450 From what I heard, Lady Sungdeok competed against the Khitan emperor in an archery competition. 749 00:56:54,450 --> 00:56:57,250 Her skills were scary enough to scare ghosts, 750 00:56:57,250 --> 00:57:01,800 so the emperor wet his pants from fright! He couldn't help it. 751 00:57:04,940 --> 00:57:13,570 Our lady was hit with ten arrows, but continued to fight them. 752 00:57:13,570 --> 00:57:15,670 Is that true? 753 00:57:17,680 --> 00:57:19,480 Why are you laughing? 754 00:57:20,030 --> 00:57:21,560 That's not all. 755 00:57:23,640 --> 00:57:29,470 There's a rumor saying that our Lady is really a man 756 00:57:29,470 --> 00:57:34,230 and that she has wings. All sorts of rumors! 757 00:57:37,370 --> 00:57:38,730 By the way, 758 00:57:38,730 --> 00:57:41,670 you promised to include me in trading with Myeongbok Palace, 759 00:57:41,670 --> 00:57:43,550 but why haven't you said anything about it yet? 760 00:57:45,450 --> 00:57:48,150 Don't worry. I keep my promises. 761 00:57:49,140 --> 00:57:53,090 I was wondering if you could help us? 762 00:57:53,910 --> 00:57:58,520 If this matter is successful, you may very well take up residence in Myeongbok Palace. 763 00:57:59,770 --> 00:58:02,000 Really? 764 00:58:03,100 --> 00:58:04,230 What is it? 765 00:58:05,560 --> 00:58:10,470 Are you familiar with the Gaegyeong market as you are with Seogyeong? 766 00:58:10,940 --> 00:58:13,490 What do you take me for? 767 00:58:13,490 --> 00:58:21,610 If it's a market, no one knows better than me in all the countries. 768 00:58:25,150 --> 00:58:26,700 Why do you ask? 769 00:58:26,700 --> 00:58:28,980 Is it about going to Gaegyeong? 770 00:58:34,080 --> 00:58:35,440 Start. 771 00:58:46,270 --> 00:58:47,460 More power. 772 00:58:53,010 --> 00:58:54,280 Faster. 773 00:59:00,840 --> 00:59:02,290 How have you been? 774 00:59:03,340 --> 00:59:04,320 Enough! 775 00:59:12,500 --> 00:59:14,590 Well, who do we have here? 776 00:59:14,590 --> 00:59:15,600 Welcome. 777 00:59:16,860 --> 00:59:20,000 I've heard the news. You've been made general. 778 00:59:20,990 --> 00:59:22,840 Yes, that's so. 779 00:59:22,840 --> 00:59:27,440 I'm not familiar with what goes on in the palace, so I hope you will be able to help me. 780 00:59:27,440 --> 00:59:29,600 Congratulations, General Gang. 781 00:59:30,300 --> 00:59:33,680 Just with your martial art skills alone, you could have been general a long time ago. 782 00:59:33,680 --> 00:59:35,350 I am honored. 783 00:59:37,450 --> 00:59:39,000 Thank you everyone. 784 00:59:39,000 --> 00:59:45,000 Since, I have no soldiers, we've been ordered to divide up your soldiers, General. 785 00:59:46,390 --> 00:59:47,880 I've brought the letter. 786 00:59:58,250 --> 00:59:59,380 I understand. 787 01:00:01,400 --> 01:00:02,210 Master Yu. 788 01:00:03,030 --> 01:00:03,940 Yes, General. 789 01:00:04,640 --> 01:00:07,960 I want you to work with General Gang from now on? 790 01:00:09,430 --> 01:00:10,410 Me? 791 01:00:11,140 --> 01:00:14,690 I've gone through everything with you, General. 792 01:00:14,690 --> 01:00:18,610 Well, we'll still be in the same palace, so it won't matter, right? 793 01:00:19,270 --> 01:00:21,660 You won't be far away from me, so please do so. 794 01:00:23,850 --> 01:00:25,140 I understand, General. 795 01:00:27,680 --> 01:00:29,040 I would like to greet you formally. 796 01:00:31,100 --> 01:00:32,690 I am Yu Bang. 797 01:00:32,690 --> 01:00:34,940 I will do my best to serve you, General Gang. 798 01:00:37,190 --> 01:00:39,530 Thank you, Master Yu. 799 01:00:41,060 --> 01:00:47,230 Also, I have three officers, so one of them can serve under you. 800 01:00:47,230 --> 01:00:48,910 I will serve you. 801 01:00:51,700 --> 01:00:53,950 Why, you wench, you are. 802 01:00:56,010 --> 01:01:01,100 When I saw you at Ahnyoongjin, I felt that you are my true master, General Gang. 803 01:01:01,100 --> 01:01:05,960 This has been mandated by the Heavens, so please take me. 804 01:01:06,720 --> 01:01:11,720 General, this wench will only give you headaches. Will you be alright? 805 01:01:12,930 --> 01:01:14,770 Hey, you good for nothing. 806 01:01:15,610 --> 01:01:20,020 You don't want to get anymore beatings from us, so you're playing smart, right? 807 01:01:20,840 --> 01:01:22,270 Shut up, you wenches. 808 01:01:26,620 --> 01:01:31,640 I will do my utmost to serve you until I die, General Kim 809 01:01:32,350 --> 01:01:34,550 Uh, I mean General Gang. 810 01:01:44,620 --> 01:01:46,260 Have you been well? 811 01:01:47,250 --> 01:01:48,650 Yes, Master. 812 01:01:49,580 --> 01:01:56,060 Now that I see you in person, you look so much like your deceased father. 813 01:01:58,810 --> 01:02:02,350 Now, the time is coming to carry out his revenge. 814 01:02:03,700 --> 01:02:08,830 On that day, I will rip that man apart. 815 01:02:10,760 --> 01:02:13,710 I will tear out his liver and eat it. 816 01:02:14,220 --> 01:02:18,620 I will destroy three generations of his family and 817 01:02:20,660 --> 01:02:23,590 dry out his seeds. 818 01:02:24,520 --> 01:02:26,550 So, do not lose watch of him. 819 01:02:29,410 --> 01:02:30,910 I understand, master. 820 01:02:42,520 --> 01:02:45,290 {\a6}Mun In Wui 821 01:02:51,110 --> 01:02:53,270 How could this be? 822 01:02:54,030 --> 01:02:58,150 Those who had been demoted, because they wanted to give our lands to Khitan, 823 01:02:58,150 --> 01:03:00,800 have all been restored. 824 01:03:00,800 --> 01:03:03,150 Does this make any sense? 825 01:03:03,150 --> 01:03:04,270 On top of that, 826 01:03:04,690 --> 01:03:09,590 Sir Seo and Gang Gamchan, the greatest victors of the war, have been run off to the North, 827 01:03:09,960 --> 01:03:14,560 and our ranks have been lowered. How can this be what the king wanted? 828 01:03:14,560 --> 01:03:16,670 How can anyone know? 829 01:03:17,130 --> 01:03:20,000 His Highness is not very clear-headed right now, 830 01:03:20,000 --> 01:03:23,490 so he might be going along with what the queen orders. 831 01:03:23,490 --> 01:03:28,540 He has always done what she wanted, right? 832 01:03:30,680 --> 01:03:34,690 My Lady, we must have a plan. 833 01:03:34,690 --> 01:03:36,960 We can't just accept what's happening to us. 834 01:03:39,280 --> 01:03:42,860 What do you think I should do? 835 01:03:44,340 --> 01:03:46,620 Please visit His Highness once more. 836 01:03:46,620 --> 01:03:52,870 Tell him that instead of the queen, Prince Gaeryeong should be running the country. 837 01:03:52,870 --> 01:03:55,180 That is what is natural. 838 01:03:56,960 --> 01:03:59,350 What if he does not listen to me? 839 01:04:03,180 --> 01:04:05,520 He has not liked me from the beginning, 840 01:04:06,050 --> 01:04:10,690 and as you've said, he trusts the queen. 841 01:04:11,750 --> 01:04:17,160 If he refuses to listen to me, then what? 842 01:04:22,270 --> 01:04:30,880 If I try to place Prince Gaeryeong in power, would you follow me? 843 01:04:41,540 --> 01:04:44,540 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 844 01:04:44,540 --> 01:04:47,540 Main Translator: ahsieee Spot Translator: saturn 845 01:04:47,540 --> 01:04:50,540 Timer: dOtcOm Editor: melica 846 01:04:50,540 --> 01:04:53,540 Coordinators: mily2, ay_link 847 01:04:53,540 --> 01:04:57,540 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 848 01:05:20,380 --> 01:05:26,390 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ WithS2.com